(1. Flammable and volatile items should not be put into the blast drying box to avoid explosion.)
2、隔板平均承重不超过15kg,如有承重要求,需要定制
(2. The average load-bearing of the clapboard does not exceed 15kg. If there is a load-bearing requirement, it needs to be customized)
3、样品室和加热室之间的架子上不能放置任何物品,以免影响热交换,鼓风干燥箱是利用风道循环方式加热,让受热更均匀,腔室和托架货摆放样品过于密集均会影响加热效果
(3. Nothing can be placed on the shelf between the sample chamber and the heating chamber, so as not to affect the heat exchange. The blast drying oven is heated by air duct circulation to make the heating more uniform, and the samples in the chamber and the bracket are too dense. will affect the heating effect)
4、使用前一定要检查镍线是否有重叠或短路现象。
(4. Be sure to check whether the nickel wire is overlapped or short-circuited before use.)
5、加热指示灯不亮有三个原因:
①灯泡坏;
②接触不良;
③供暖系统故障。
(5. There are three reasons why the heating indicator light does not light up:
①The light bulb is broken;
② poor contact;
③ The heating system is faulty.)
6、打开加热开关不加热,有四种原因:
①镍铬丝断线;
②开关和线路拆焊;
③温控旋钮调零(将温控旋钮旋转到规定的温度刻度);
④ 继电器损坏。
(6. Turning on the heating switch does not heat, there are four reasons:
①The nickel-chromium wire is broken;
② switch and circuit desoldering;
③ Zero the temperature control knob (rotate the temperature control knob to the specified temperature scale);
④ The relay is damaged.)
7、温控失灵,原因一般有三种:
①温度探头损坏(更换热敏电阻);
②继电器损坏;
③其他部分温控系统故障(用万用表检测故障,视情况维修)。
(7. There are generally three reasons for the failure of temperature control:
①The temperature probe is damaged (replace the thermistor);
②The relay is damaged;
③ Failure of other parts of the temperature control system (use a multimeter to detect the failure, and repair it according to the situation).)
8、在使用鼓风干燥箱前,一定要注意电源电压是否一致。使用时,接地线应按规定接地。
(8. Before using the blast drying oven, be sure to pay attention to whether the power supply voltage is consistent. When in use, the ground wire should be grounded according to regulations.)
9、用电时,请勿触摸箱体左侧的电气部分或用湿布擦拭或用水冲洗。维修时应切断电源。
(9. When using electricity, do not touch the electrical part on the left side of the box or wipe it with a damp cloth or rinse it with water. The power supply should be cut off during maintenance.)
10、电源线不能缠绕金属,不能放置在高温或潮湿的地方,以防橡胶老化漏液。
(10. The power cord cannot be wrapped around metal, and cannot be placed in a high temperature or humid place to prevent the rubber from aging and leaking.)
11. 盒子里的物品不要太拥挤。您必须为自然对流留出空间,以便潮湿的空气可以加速并从风的顶部逸出。
(11. The items in the box should not be too crowded. You must allow room for natural convection so that the moist air can accelerate and escape over the top of the wind.)
12、应定期检查银触点的温度调节器是否有毛或不均匀,如果出现这种情况,请用细纱布擦拭头部,然后使用,并应始终用干净的布擦拭,使触点良好(注意事项是必须切断电源。不得撞击室内温度调节器的金属管,以免影响灵敏度。
(12. The temperature regulator of the silver contacts should be checked regularly for hair or unevenness, if this occurs, wipe the head with a fine gauze cloth before use, and should always be wiped with a clean cloth to make the contacts good ( Note that the power must be cut off. Do not hit the metal tube of the indoor temperature regulator, so as not to affect the sensitivity.)
13、请勿将易燃物品置于非防爆装置的鼓风干燥箱内。
(13. Do not put flammable items in a non-explosion-proof blast drying box.)
14、每次使用后必须切断电源,并始终保持鼓风干燥箱的内外。
(14. The power supply must be cut off after each use, and always keep the inside and outside of the blast drying oven.)
英文版本为机器自动翻译
(English version for automatic machine translation)